Aula 5 - 16/04/2010 5. Aprendizagem da tradução e estudos do processo tradutório
Apresentação e discussão dos textos de base
KRINGS, Hans P. Translation problems and translation strategies of advanced german learners of French (L2). In: HOUSE, Juliane; BLUM-KULKA, Shoshana. (eds.). Interlingual and Intercultural Comunication. Discourse and Cognition in Translation and Second Language Acquisition Studies. Tübingen: Gunter Narr, 1986. p. 263-276. [HELOÍSA]
KRINGS, Hans P. The use of introspective data in translation. In FÆRCH, Claus; KASPER, Gabrielle. (eds.). Introspection in Second Language Research.Clevedon/Philadelphia: Multilingual Matters, 1987. p. 159-176. [HELOÍSA]
GERLOFF, Pamela. Identifying the unit of analysis in translation: some uses of think-aloud protocol data. In: FÆRCH, Claus; KASPER, Gabrielle. (eds.). Introspection in Second Language Research. Philadelphia: Multilingual Matters, 1987. p. 135-158. [MARA]
GERLOFF, Pamela. Second language learners’ report on the Interpretive process: Talk-aloud protocols on translation. In: HOUSE, Juliane; BLUM-KULKA, Shoshana. (eds.). Interlingual and Intercultural Communication. Tübingen: Narr, 1986. p.243-262. [LEITURA COMPLEMENTAR, SEM APRESENTAÇÃO]
Alternativa de leitura em português
CINTRÃO, Heloísa Pezza. Capítulo 1. Profissionais, novatos e o ensino de tradução In: Colocar Lupas, Transcriar Mapas : iniciando o desenvolvimento da competência tradutória em níveis básicos de espanhol como língua estrangeira. 2006. Tese (Doutorado em Letras) - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, 2006.