|
FLM0206 INTRODUÇÃO AOS ESTUDOS TRADUTOLÓGICOS Heloísa Pezza Cintrão Curso de graduação - Primeiro semestre de 2010
| |
| 16 março - 22 março
Aula 4 (16/03) - Idéias sobre a tradução antes dos Estudos da Tradução
O texto de Vega introduz sua antologia de textos de personagens famosos que falaram sobre a tradução antes das propostas teóricas formuladas dentro dos Estudos da Tradução no século XX.
Essa introdução apresenta um panorama histórico das idéias sobre a tradução no Ocidente, de uma perspectiva eurocêntrica.
O primeiro bloco de textos da antologia reúne nomes referidos muito frequentemente: Cícero, São Jerônimo (o patrono dos tradutores, com uma imagem abaixo), Lutero, Ablancourt, Schleiermacher, Walter Benjamin.
No bloco de leituras complentares estão idéias de Plínio, Dryden e Goethe.
Também como texto complementar, John Milton (USP) compara o pensamento sobre a tradução no período das belles infidèles, na França do século XVII (representado em nossos textos clássicos por Ablancourt) com a tradição alemã, principalmente do romantismo do século XVIII (a tradição alemã representada em nossos textos clássicos por Schleiermacher, Goethe e Walter Benjamin).
|
|
| 
|